Two poems on bullfighting by Jack Little
with Spanish versions by Fer de la Cruz
(in the context of bullfighting being banned in a growing number Mexican states)
.
A Lament for Ponciano Díaz
after Federico García Lorca
In the ganadería de Atenco
Ponciano Díaz´s father fought bulls
with a cloth in one hand and his child in the other.
In the evenings, his brother would sit on the other side of the room
the semi-darkness of the setting sun would leave half shadows:
the day´s sandy footprints, the dry spittle at the side of the old man´s mouth.
Tonight proclaims his fate is preordained
under the breath of a thousand secret voices:
some of us dwell in our passions more than others.
But before the stain of crimsons spines, and viscera between his sequins
the sunrise will be another part-renewal, grown boastful with swollen pride
the fight is in his veins.
Lamento por Ponciano Díaz
A la manera de Lorca
.
En la ganadería de Atenco sucedió:
el padre de Ponciano lidiaba con los toros,
capota en una mano, el niño en otra.
Por las tardes, su hermano se sentaba al lado opuesto en la misma habitación
en tanto la semi penumbra del sol al ponerse dejaba medias sombras:
las arenosas huellas de ese día, las comisuras tiesas de su padre
con un reseco rastro de saliva.
Esta noche proclama su destino
al aliento de mil voces secretas:
algunos habitamos las pasiones mejor que algunos otros.
Pero antes de que el traje de luces sea opacado por las manchas de víscera escarlata,
el sol, renovador de amaneceres, engreído de su orgullosa pompa
será uno con la lidia fluyendo por sus venas.
From Jack Little´s Elsewhere (20/20 EYEWEAR PAMPLET SERIES, 2015)
* * * * * * * * * * * * *
Jack Little is a British poet who has lived in Mexico City since 2010 where he works as a primary school teacher. He won the Titchfield Shakespeare Poetry Competition in 2013 and is the founding editor of The Ofi Press. His work has been widely published in the UK and in Mexico.
* * * * * * * * * * * * * *
painting by Kreso Cavlovic